Английское право и правовая система Республики Казахстан: Материалы международного круглого стола (отв.ред. С.П. Мороз, 23 октября 2018 г.)

Предыдущая страница

Если же лицо, несущее публично-правовую обязанность, делает или обещает сделать больше того, что оно должно сделать на основании этой обязанности, то соответствующее действие или обещание признается надлежащим встречным удовлетворением. Данная позиция обычно иллюстрируется делом «Glasbrook Brothers Ltd. v. Glamorgan County Council».[399]

- исполнение договорного обязательства, перед должником (performance of contractual duty owed to the promisor); Если сторона имеет существующее договорное обязательство совершить действие, это обязательство не может быть использовано в качестве встречного удовлетворения для нового обещания. Происхождение правила можно проследить в старом деле Stilk Vs. Myrick (1809) 2 Camp 317 and 6 Esp 129. Стилк, моряк, заключил договор, для участия в рейсе - от Лондона до Балтики и обратно. Во время рейса два моряка дезертировали. Капитан судна согласился разделить их зарплату между оставшимися членами экипажа, если они будут работать и вернут судно обратно в Лондон без замены двух дезертиров. По возвращении мастер отказался заплатить Стилку и другим матросам. Истец Стилк обратился в суд, однако тот не удовлетворил его иск, а потому, что он не предоставил встречного удовлетворения обещанию капитана, поскольку он только сделал, что уже был обязан сделать по договору[400].

Исключение из правила: исполнение договорного обязательства, перед должником может рассматриваться как встречное удовлетворение за новое обещание, если оно дает практическую выгоду: Данная позиция отражена в деле Williams Vs. Roffey Bros & Nicholls (Contractors) Ltd, (1991) 1 QB 1.[401]

- частичная оплата долгаart payment of a debt). Частичная выплата долга не является действительным встречным удовлетворением для обещания освободить от долга в полном объеме. Это правило можно отнести к делу Pinnel’s (1602) 5 Co Rep 117. Подобный принцип подтверждается позже Палатой лордов в деле Foakes Vs. Beer (1884) 9 App Cas 605, истец получил решение в отношении ответчика на 2090 фунтов. Однако она согласилась разрешить ответчику выплатить ее в рассрочку и не принимать никаких разбирательств для обеспечения исполнения решения. Ответчик выплатил долг, но истец затем потребовал проценты. Здесь суд постановил, что истец имеет право на получение процентов. Даже если истец согласился отказаться от процентов, ответчик не предоставил какого-либо встречного удовлетворения за такое обещание.[402] И наоборот, в некоторых случаях кредитору будет, по сути, выгодно получение частичной оплаты, потому что «лучше синица в руках, чем журавль в небе». Поэтому его можно интерпретировать как практическая выгода аналогично делу Williams Vs. Roffey Bros & Nicholls (Contractors) Ltd, (1991) 1 QB 1. Однако большинство лордов решили, что такая практическая выгода не является встречным удовлетворением.

Данное правило имеет ряд исключений. Во-первых, встречное удовлетворение считается имеющим место в случаях, когда по соглашению сторон должник передает кредитору вместо денег другую вещь либо уплачивает меньшую сумму долга на измененных условиях платежа, если они более благоприятны для кредитора в сравнении с первоначальными. Во-вторых, обязательство отказаться от взыскания долга в полном объеме признается подкрепленным встречным удовлетворением, если должник, не полностью погашающий долг, в дополнение делает или обещает сделать для кредитора то, что он не обязан для него делать, а также когда должник воздерживается или обещает воздержаться от предъявления встречного требования к кредитору. Например, если арендодатель обязуется рассматривать частичный платеж арендной платы в качестве окончательного платежа, встречным удовлетворением со стороны арендатора может служить его обещание не предъявлять претензий к арендодателю в связи с невыполнением последним своих обязанностей по ремонту арендуемых помещений. В-третьих, если должник, будучи не в состоянии удовлетворить требования всех своих кредиторов в полном объеме, заключает с ними соглашение об урегулировании задолженности, по которому каждый кредитор вправе получить лишь часть причитавшегося ему долга, встречное удовлетворение со стороны должника признается наличествующим. Причина такого подхода заключается в том, что подобное соглашение дает каждому кредитору возможность получить хотя бы часть долга, а при отсутствии соглашения он мог бы вообще ничего не получить вследствие соблюдения установленной очередности предъявления требований при несостоятельности[403].

Заключение.

Лорд Мэнсфилд, возможно, один из самых известных ранних критиков доктрины встречного удовлетворения, утверждал, что он должен быть заменен правилами французского права, аналогичными правилами «каузы»[404]. Однако его попытки реформы были отвергнуты, и доктрина встречного удовлетворения, которую мы теперь знаем, продолжала развиваться. Действительно, как и доктрина встречного удовлетворения, «кауза» является полезным требованием, чтобы различать те обещания, которые подлежат исполнению, и те, которые являются просто безвозмездными. Однако считаем, что обе доктрины не являются существенными для хорошо функционирующей системы договорного права. Об этом свидетельствует тот факт, что многие другие системы, включая германское договорное право, не имеют такого требования.

На наш взгляд, институт «встречного удовлетворения» в английском праве имеет некоторые схожие черты с «встречным предоставлением» в континентальном праве, в отношении возмездных договоров. Также считаем, что вопрос имплементации «встречного удовлетворения» в казахстанское законодательство возможен с некоторыми исключениями (о его неэквивалентности, и т.д.) при дальнейшем глубоком изучении проблем недействительности возмездных договоров.

 

Батурин М.,

магистр юридических наук,

докторант ВШП «Әділет» Каспийского общественного университета

 

 

ДОГОВОР И ПОРЯДОК ЕГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ ПО АНГЛИЙСКОМУ ПРАВУ

 

Как указывают Витрянский В.В. и Брагинский М.И. - «Договор - одна из наиболее древних правовых конструкций, ранее которого, в истории складывающегося обязательственного права возникли только деликты. Поскольку различные формы общения между людьми постепенно развивались, это привело к потребности использовать предложенные законодателем правовые модели или создавать их самим. В результате такими моделями стали договоры».[405]

Данные положения о договоре справедливы в романо-германской правовой семье к которой, в том числе, относится и право Республики Казахстан. Так из легального определения, указанного в Гражданском кодексе Республики Казахстан следует, что под договором понимают соглашение двух или более лиц об установлении, изменении или прекращении прав и обязанностей.

В свою очередь, право Англии и Уэльса, относящееся к системе общего права - «common law» или «comune leа», как его в XIII в. называли на нормандском жаргоне древнеанглийские юристы, входит в англосаксонскую правовую семью, где основным источником права служит норма, сформулированная судьями и выраженная в судебных прецедентах. Договорное право Англии не кодифицировано, в нём отсутствует деление на право публичное и право частное, нет права гражданского, торгового или административного, а есть в первую очередь деление на общее право (common law) и право справедливости (law of equity).[406]

Само же определение договора и условий его заключения в праве Англии формировалось в результате непрерывной судебной практики, например, в таких известных судебных делах как, Bunn v. Guy (1803), Thomas v. Thomas (1842), Currie v. Misa (1875) и т.д.[407] При этом в праве Англии отсутствует легальное определение понятия «договор», а в английской литературе оно трактуется неоднозначно. Большинство ученых, относящихся к представителям традиционной правовой школы (объективной теории договора) рассматривают договор как обещание (promise) или ряд обещаний, данных одной стороной в отношении другой.[408]

За нарушение обещания английским правом до 1875 г. - даты, когда произошло объединение общего права (common law) и права справедливости (law of equity), для тяжущейся стороны было предусмотрено только право на возмещение убытков в качестве санкции (средства защиты) за нарушение условий договора контрагентом. Учитывая, что защита предоставлялась только в определенных случаях, судебной практикой был разработан механизм для защиты отношений, в которых обещание одной стороны сделать что-либо было дано в обмен на какой-либо эквивалент, представляющий субъективную ценность для другой стороны. В случае неисполнения обещанного противная сторона должна была возместить кредитору вызванные неисполнением убытки. В связи с этим суды стали развивать доктрину встречного удовлетворения (consideration), которое также является одним из необходимых элементов договора, о которых речь пойдёт далее.[409]

Из изложенного можно сделать вывод, что договором является одно обещание, подтвержденное встречным удовлетворением, которое, кстати, может иметь форму встречного обещания. При этом понятие договора распространяется и на односторонние сделки, к которым по английскому праву, среди прочих, относятся договоры за печатью. Обязательства из данного договора возникают несмотря на отсутствие соглашения сторон или встречного удовлетворения по обязательству какой-либо стороны. Главную роль в таком договоре является его форма.[410] Вместе с тем, понятием договор не охватываются безвозмездные договоры, свойственные континентальной системой права, поскольку в них (например, договор дарения) отсутствует встречное удовлетворение.

Континентальная система права предусматривает законодательное закрепление порядка заключения договора, которое по сути представляет собой вступление в сделку на основе взаимных волеизъявлений будущих участников договора.[411] Таким образом, по общему правилу, заключение договора является серией последовательных действий сторон (волеизъявлений), которые происходят путём направления предложения о его заключении (оферта) одной из сторон и последующего его принятия другой стороной (акцепта).

При этом оферта должна быть определенной, т.е. содержать существенные условия договора, выражать намерение оферента считать себя заключившим договор на оговоренных условиях и быть направлена одному или нескольким лицам, а в некоторых случаях неопределенному кругу лиц (публичная оферта). Заключение договора завершается акцептом оферты, т.е. ответом другой стороны (акцептанта) о принятии оферты на условиях оферента. При этом акцепт должен быть полным, т.е. принимаются все условия, изложенные в оферте и безоговорочным, что проявляется в отсутствии каких-либо изменений предложенных условий.[412]

В свою очередь, английское право не имеет общих положений о порядке заключения договора.[413] Как указано ранее, условия заключения договора были выработаны благодаря судебным решениям в делах, ставших впоследствии исторически важными. Чаще всего в конструкции английского договора выделяют три основных элемента:

1) соглашение сторон (agreement), которое также, как и в континентальной системе права выражается в предложении заключить договор (оферта) и принятии такого предложения (акцепта);

2) встречное удовлетворение (consideration);

3) намерение сторон породить правовые последствия (contractual intention).[414]

В судебном решении по делу Storer v. Manchester CC (1974) 1 WLR 1403 постановили, что под офертой понимается выражение желания вступить в договор на оговоренных условиях, сделанное с намерением того, что оно должно стать связывающим, как только оно окажется принятым лицом, которому оно адресуется.[415] В другом известном деле Gunthing v. Lynn (1831) 2 B7 AD 232, в котором лицо, покупая лошадь у продавца, пообещало последнему, что даст ему ещё 5 фунтов помимо уплаченной цены или купит у него другую лошадь в случае, если приобретаемая лошадь окажется «приносящей удачу», суд пришел к выводу, что обещание покупателя дать продавцу еще 5 фунтов, если приобретенная лошадь окажется «приносящей удачу» является недостаточно определённым и ясным для того, чтобы считать, что между сторонами был заключен договор и возникло обязательство покупателя по дополнительной оплате продавцу 5 фунтов (или покупки другой лошади).[416]

Таким образом, из изложенных дел следует, что предложение заключить договор должно быть достаточно определённым и ясным, т.е. оно должно содержать существенные условия договора.

При этом оферта должна выражать явные намерения вступить в юридически обязывающий договор, поскольку в договорном праве Англии господствующей является объективная теория, согласно которой существенным признается не действительное намерение сторон, а их внешнее волеизъявление. В связи с этим суд, в первую очередь, обращает внимание на то, что стороны фактически изложили в документах, а не подразумевали.[417]

Оферта также должна быть сообщена второй стороне договора (дело Taylor v. Laird (1856) 25 LJ Ex 329) и при этом она может быть отозвана оферентом (revocation of offer) в любое время до её акцепта другой стороной (дело Routledge v. Grant (1828) 4 Bing 653; 130 ER 920).[418]

Отсюда следует, что по английскому праву оферент вправе отозвать свою оферту в любое время, в том числе в течение срока, установленного для её акцепта, в то время как в континентальной системе права на примере законодательства Республики Казахстан действует иной принцип, согласно которому, по общему правилу, оферент не вправе отзывать оферту в течение срока для её акцепта.[419]

Как указывает в своём труде Белых В.В.: «Возможность отзыва оферты обосновывается действием в доктрине общего права правила о встречном удовлетворении. Поскольку до момента получения акцепта нет встречного удовлетворения, постольку английская доктрина не связывает оферента с направленным им в адрес акцептанта предложением».[420]

 Отзыв оферты может выражаться заявлением оферента или его действием. При этом необходимо иметь ввиду, что отзыв оферты не имеет силы, пока он не сообщён адресату оферты. Так в деле Byrne & Co v. Van Tien Hoven & Co (1880) 5 CPD 344 суд пришёл к выводу, что извещение об отзыве оферты должно быть получено другой стороной до того, как она успела акцептовать оферту.[421] В деле Henthorn v. Fraser (1892) 2 Ch 27 было также указано, что лицо, отзывающее оферту, обязано донести отзыв до сведения второй стороны, т.е. отзыв должен быть фактически получен второй стороной.

Необходимо отметить, что согласно решению суда по делу Dickinson v. Dodds (1876) 2 Сh D 463 отзыв оферты может быть сообщён другой стороне любым третьим лицом, которое является достаточно надежным информатором.[422] При этом оферта не может быть отозвана, если вторая сторона начала выполнять условия договора, содержащиеся в оферте (дело Errington v. Wood (1951) EWCA Civ 2).[423]

В английском праве оферту необходимо отличать от приглашения вести переговоры (invitation to treat), к которому можно отнести аукционы и конкурсы, выставку товаров на продажу в витринах или на полках магазина. В деле Harvey v. Facey (1893) UKPC 1; (1893) AC 552 суд пришел к выводу, что указание цены товара ещё не является намерением оферента заключить договор. В другом деле Fisher v. Bell (1961) 1 QB 394 суд решил, что выставление владельцем магазина в витрине или на полках магазина самообслуживания товара с указанием его цены не является публичной офертой, а должно рассматриваться лишь как приглашение вести переговоры.[424]

В Казахстане по общему правилу реклама и иные предложения, адресованные неопределенному кругу лиц, рассматриваются как приглашение делать оферты. Однако предложение, содержащее все существенные условия договора, из которого усматривается воля оферента заключить договор на указанных условиях с любым, кто отзовётся является публичной офертой.

Таким образом, в английском праве в отличие от казахстанского, приглашение вести переговоры не является публичной офертой и не содержит существенных и иных условий договора, несмотря на то, что оно адресовано неопределённому кругу лицу.

Тем не менее, из вышеуказанного правила имеется исключение, которое было сформулировано в результате рассмотрения дела Louisa Carlill v. Carblolic Smoke Ball Company (1892) EWCA Civ 1; (1893) 1 QB 256. Суд второй инстанции решил, что в рекламе ответчика содержались все существенные элементы договора, включая взаимное соглашение сторон, т.е. оферта и акцепт, встречное удовлетворение и намерение создать правовые последствия. В результате рассмотрения данного дела в английском праве было сформировано понятие публичной оферты, т.е. предложения заключить договор со «всем миром» или любым, кто отзовётся, а также акцептование оферты путём совершения конклюдентных действий.[425]

Акцепт в английском праве представляет собой выраженное устно, письменно или поведением (действием) согласие акцептанта с условиями оферты. В случае, если условия акцепта не совпадают с условиями оферты, то договор считается незаключённым.[426] Следовательно, в английском праве акцепт тоже должен быть полным и безоговорочным, что подтверждается решением по делу Hyde v. Wrench (1840) EWHC Ch J90, согласно которому истцу было отказано в удовлетворении требования о передаче ему объекта недвижимости, поскольку на первоначальную оферту ответчика истец направил свое предложение (т.е. контроферту), тем самым отвергнув оферту ответчика.[427]

Акцепт также должен быть сообщен оференту, в противном случае договор не считается заключённым (дело Felthouse v. Bindley (1862) EWHC CP J 35), может быть совершен в любой форме (дело Brogden v. Metropolitan Railway Company (1876-77) 2 AppCas 666, HL(E)), а если для его совершения требуется определенная форма, то данная форма должна быть соблюдена (дело Yates Building Co Ltd v. RJ Pulleyn & Sons (York) Ltd (1975) 237 E.G. 183).[428]

По общему правилу акцепт не имеет силы до момента извещения оферента, т.е. он должен быть получен последним, за исключением случаев направления акцепта по почте или телеграфу («правило почтового ящика» или postal rule). В данном случае акцепт будет считаться совершённым в момент его отправления, а не получения оферентом. Окончательно данное правило было сформулировано в решении по делу Henthorn v. Fraser (1892) 2 Ch 27. Однако данное правило не применяется при заключении договора по факсу.[429]

В английском договорном праве легального определения понятия «встречное удовлетворение» (consideration) нет. Однако, как указал в своей работе Оробинский В.В.: «Идея встречного удовлетворения родилась не вчера и не сегодня. И родилась не сразу».[430] Одно из наиболее ранних определений даётся в деле Bunn v. Guy (1803) 4 East, 190, в котором суд пришёл к выводу, что «встречное удовлетворение - это потеря или неудобство, понесённое одной стороной по требованию другой стороны». Другое определение было дано в деле Thomas v. Thomas (1842) 2 QB 851; 114 ER 330 - «это какой-либо вред истца или какое-либо благо ответчика». [431]

Вместе с тем, суды часто используют определение встречного удовлетворения, которое было дано в судебном решении по делу Carrie v. Misa (1875) LR 10 Ex 153: «Встречное удовлетворение…представляет собой какое-нибудь притязание, интерес, выгоду или преимущество, предоставляемое одной стороне, либо воздержание, ущерб, убыток или ответственность, которые терпит или берёт на себя другая сторона».[432]

Тем не менее, традиционное понимание встречного удовлетворения как ущерба для кредитора или выгоды для должника часто критикуется. В решении по делу Dunlop Pneumaic Tyre Co. Ltd v. Selfridge and Co Ltd (1915) AC 847 суд сослался на определение встречного удовлетворения, сформулированного известным английским юристом Ф. Поллок в своём труде как цену, за которую приобретается обязательство.[433]

Таким образом, можно сделать вывод, что английские суды зачастую стараются подвести фактические взаимоотношения сторон под традиционное определение понятия встречного удовлетворения, в связи с чем испытывают трудности, что является следствием консервативной направленности правовой системы Англии в её стремлении сохранить элементы исторического прошлого.[434]

Судебная практика и учёные различают понятия надлежащего встречного удовлетворения (due consideration) и ценного встречного удовлетворения (valuable consideration). В основе классификации лежит характер эквивалента, в обмен на который происходит передача тех или иных прав. Последнее всегда имеет материальных характер, в то время как к надлежащему удовлетворению также может относится удовлетворение, не имеющее материального характера (благодарность, родственные чувства). Встречное удовлетворение может быть исполняемым (executory consideration) и исполненным (executed consideration). Формой первого является обязательство, а второе происходит в форме действия или бездействия. Примером исполненного удовлетворения является дело Louisa Carlill v. Carblolic Smoke Ball Company (1892) EWCA Civ 1; (1893) 1 QB 256, которое, как считают некоторые юристы, является не только самим удовлетворением, но и выражением намерения быть связанным договором (оферта или акцепт), а также исполнением предмета договора.[435]

Для того, чтобы считаться действительным встречное удовлетворение должно отвечать определенным требованиям. Так оно не может быть просроченным или прошлым (past), т.е. быть внесённым ранее обещания данного стороной, о чём было указано в решении по делу Re McArdle (1951) Ch 669, в котором истцу, сделавшему улучшения в имуществе и впоследствии подписавшему документ с ответчиком о том, что последний готов оплатить некоторые улучшения, было отказано в иске, поскольку встречное удовлетворение истца в виде улучшения было просроченным, т.е. исполненным до обещания ответчика.[436]

Во-вторых, встречное удовлетворение должно быть достаточным, но в тоже время не обязано быть соразмерным или адекватным, т.е. вопрос о соразмерности удовлетворения разрешается самими сторонами, вступающими в правоотношения. Первоначально такая позиция была озвучена в деле Thomas v. Thomas (1842) 2 QB 851; 114 ER 330, но окончательно позиция была подтверждена в решении по делу Chappell & Co Ltd v. Nestle Co Ltd (1960) AC 87, которое стало знаковым, а слова из решения стали цитироваться в учебниках: «Сторона договора вправе торговаться и выбрать, какое удовлетворение она хочет получить. Если сторона согласилась получить встречное удовлетворение в зёрнышке перца, то такое зернышко будет надлежащим встречным удовлетворением, даже если сторона не любит перец, и получив, выбросит зёрнышко».[437]

Таким образом, встречное удовлетворение должно представлять определённую ценность для стороны, принявшей обязательство в обмен на такое встречное удовлетворение, а вопрос соразмерности самостоятельно определяется сторонами при заключении договора. Следовательно, английским правом действительными могут признаваться кабальные сделки.[438]

В-третьих, встречное удовлетворение должно исходить от лица, получившего обещание, т.е. сторона должна доказать, что она предоставила встречное удовлетворение по обязательству другой стороны (privity of contract), что было озвучено в решении суда по делу Tweddle v. Atkinson (1861) 121 ER 762; (1861) EWHC QB J57.[439] Таким образом, по общему правилу только сторона договора имеет права и обязанности по сделке.

В-четвёртых, исполнение обязанности, установленной законом или договором не образует встречного удовлетворения (дело Stilk v. Myrick (1809) EWHC KB J58). Однако из данного требования имеется исключение, предусмотренное решением суда по делу Hartley v. Ponsonby (1857) 26 LJ QB 322 согласно которому, если сторона исполнила обязательство с превышением того, что было предусмотрено договором или законом, то встречное удовлетворение считается предоставленным.[440]

В-пятых, обещание стороны принять частичное исполнение обязательства другой стороной не имеет правовой силы, поскольку в таком обещании отсутствует встречное удовлетворение (waiver). Данное требование было сформировано в судебном решении по делу Pinnel’s Case (1602) 5 Co. Rep. 117a. В решении судьи пришли к выводу, что исполнение обязательства в объёме меньшем изначально предусмотренного не может являться удовлетворением другой стороны. Однако предоставление безвозмездно дополнительного имущества может являться встречным удовлетворением, при условии принятия его кредитором. [441] Таким образом, в данном случае в английском праве речь идёт о конструкции о прекращении обязательства предоставлением взамен исполнения отступного.[442] Исключение об обязательности встречной оплаты было установлено в решении суда по делу Central London Property Trust v. High Trees House (1947) KB 130, согласно которому для того, чтобы отказ от прав был необратим, он должен быть добровольным, а отказополучатель рассчитывать на такой отказ в своих действиях (estoppel).[443]

В силу действующих презумпций в английском договорном праве есть определённые обязательства (социальные), которые не признаются договорами. К ним относятся так называемые комфортные письма, соглашения чести, бытовые, дружеские обещания и обязательства (social engagements), к которым могут быть отнесены соглашения между супругами о разделе имущества. В деле Balfour v. Balfour (1919) 2 KB 571 суд пришел к выводу, что соглашение между мужем и женой, согласно которому муж обещал жене ежемесячно высылать определенную денежную сумму если она вернётся в Англию, не является гражданско-правовым договором и не порождает обязательств. Однако, если стороны расторгли брак или собираются это сделать, то такого рода соглашения являются договорами и порождают обязательства (данное исключение было сформировано в решении по делу Merritt v. Merritt (1970) EWCA Civ 6).[444]

В соглашениях в сфере предпринимательской деятельности всегда есть намерение создать правовые последствия, если иное прямо не указано в соглашении.[445] Вышеуказанная презумпция была подтверждена в решении суда по делу Edwards v. Skyways Ltd (1964) 1 WLR 349, где суд установил, что бремя доказывания того, что в намерение сторон не входило создание юридически связывающих отношений, лежит на той стороне, которая настаивает, что такой эффект не подразумевался, а также в деле McGowan v. Radio Buxton (2001), где судья Джеймс Оррел подтвердил, что в ходе конкурса, который проводился между радиостанцией и слушателями, радиостанция заключила договор о предоставлении машины слушателю, который угадает песню. В связи с этим, исковое требование истицы было удовлетворено, а ответчик обязан был возместить слушателю убытки.[446]

Необходимо также отметить, что помимо вышеуказанных трёх основных элементов договора, на его действительность также влияет дееспособность (capacity) стороны, её истинное согласие, поскольку она может быть вынуждена к заключению договора путём злоупотребления влияния (undue influence), принуждения (duress), а также форма договора и т.д., но это уже отдельная тема для последующего исследования.

Таким образом, из вышеизложенного можно сделать вывод, что английское право не содержит законодательного определения понятия договора и его ключевых элементов. Более того, отсутствует общее правило о порядке заключения договора, а существенные условия (элементы) договора отличаются от требований, предъявляемых к договору в континентальной правовой системе.

 

Турунтаева А.А.,

заң ғылымдарының магистрі,

Каспий университеті

«Әділет» ЖҚМ сеньор-лекторы

 

 

ҚАЗАҚСТАНДАҒЫ ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ВАЛЮТАЛЫҚ ЖҮЙЕНІҢ ҚҰҚЫҚТЫҚ РЕТТЕЛУІНІҢ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ

 

«Валюта» - итальян тілінен аударғанда «баға», «құн» деген мағынаны білдіреді. Валюта - белгілі бір елдің ақша өлшемі, яғни теңге, евро, доллар т.с.с. Валютаның пайда болуы ақшаның пайда болуымен байланысты. Ақша алғашқыда натурал заттай түрде, кейінірек металл түрінде, соңында қағаз ақша пайда болды. Ең алғаш рет металл ақша б.д.д. ІІІ ғасырда Римде басылған. Б.д.д. VII-VIII ғасырларда Малайзиядағы Лидия мемлекетінде және ежелгі Грецияда басылған. ІХ-Х ғасырларда Европа елдерінде басылып шыға бастады. Қағаз ақша ең алғаш рет ХІ ғасырда Қытайда пайда болды. XVIII ғасырдың аяғында Солтүстік Америкада, XVIII ғасырдың аяғы мен ХІХ ғасырдың басында Англияда шығарылды.

Валюталық жүйенің үш типі бар: ұлттық, дүниежүзілік, аймақтық валюталық нарықтар. 1. Ұлттық валюталық жүйе - елдегі ұдайы өндіріс процесінің қажетті валюталық ресурстарын қалыптастыруға және пайдалануға, халықаралық айналымды жүзеге асыруға көмектесетін валюталық - экономикалық қатынастар жиынтығы. Ұлттық валюталық жүйе елдің ақша жүйесінің бір бөлігі бола отырып, өзінше дербес және ұлттық шекарадан шығарыла алады. Ұлттық валюталық жүйенің ерекшелігі ел экономикасындағы сыртқы экономикалық байланыстардың даму дәрежесімен анықталады. 2. Дүниежүзілік валюталық жүйе - дүниежүзілік шаруашылықтың дамуы негізінде қалыптасқан және мемлекетаралық келісім шарттарымен бекітілген халықаралық валюталық қатынастарды ұйымдастыру формасы.

Ұлттық және дүниежүзілік валюталық жүйелер арасындағы айырмашылықтар мен ұқсастықтар.

 

Ұлттық валюталық жүйе

Дүниежүзілік валюталық жүйе

1.Ұлттық валюта;

2.Ұлттық валюта айналым дәрежесі

3.Ұлттық валютаның паритеті;

4.Ұлттық валюта бағамының тәртібі;

5.Халықаралық валюталық өтімділік;

6.Валюталық шектеудің болуы немесе болмауы;

7.Халықаралық несиелік айналыс құралдары, оларды пайдалану ережелерінің регламентациясы;

8.Елдің халықаралық есеп айырысу регламентациясы;

9.Ұлттық валюталық нарық пен алтын нарығының режимі;

10.Елдің валюталық қатынастарын реттеуші және қызмет көрсетуші ұлттық органдар.

1.Халықаралық есептесу бірлігі, резервтік валюталық;

2.Валюталардың өзара айналымдығының шарты;

3.Валюталық паритеттердің біртұтас режимі;

4.Валюталық бағамдар режимдерінің регламентациясы;

5.Халықаралық валюталық өтімділікті мемлекетаралық реттеу;

6.Валюталық шектеуді мемлекетаралық реттеу;

7.Халықаралық несие айналыс құралдарын пайдаланудың біртұтас ережесі;

8.Халықаралық есеп айырысудың негізгі формасының біртұтастығы;

9.Дүниежүзілік валюталық нарықтар және алтын нарығының режимі;

10.Мемлекетаралық валюталық реттеуді жүзеге асырушы халықаралық ұйымдар.

 

Ұлттық валюта нарығы мен дүниежүзілік валюталық нарық өзара тығыз байланысты[447]. Дүниежүзілік валюталық жүйені ұлттық валюталық жүйемен байланыстыратын, яғни валюталық қатынастарға қызмет көрсететін және реттейтін, мемлекетаралық валюталық зерттеулерде және валюталық саясатты шоғырландыруда негіз болатын ұлттық банктер болып табылады. Дүниежүзілік валюталық жүйені мемлекеттік-құқықтық ұйымдастыру формасы жетекші елдердің мүдделігімен және дүниежүзілік аренадағы күштердің орыналастырылуымен, өндірістің және дүниежүзілік сауданың дамуымен анықталады. 3. Аймақтық валютадық жүйе - валюталық бағамның ауытқуын азайту және интеграциялық процесті ынталандыру мақсатында бірлестікке мүше елдердің валюталық қатынастарын мемлекеттік-құқықтық ұйымдастыру формасының және экономикалық интеграция шегінде валютаның қызмет етуімен байланысты қалыптасатын қоғамдық қатынастар жиынтығы.

Егер ұлттық валюталық нарық ұлттық валютаға негізделетін болса, ал дүниежүзілік валюталық нарық бір немесе бірнеше резервтік валюталарға, халықаралық есептесу бірліктеріне негізделеді. Валюталық жүйенің дамуының төрт кезеңі бар: - бірінші дүниежүзілік валюталық жүйе - өнеркәсіптік революциядан кейін алтын монометализм базасында алтын монета стандарты формасында қалыптасты.

1867 жылы Париж келісімі алтынды дүниежүзілік ақшалардың жалғыз формасы ретінде мойындауы; - екінші дүниежүзілік валюталық жүйе - 1922 жылы Генуэз конференциясындағы мемлекетаралық келісіммен құрылды. 30 елдің ақша жүйесі алтын девиз стандарты базасында қызмет етті.

Ол кезеңдерде резервтік валюта мәртебесі ресми түрде бір валютаға бекітілмеді, бірақ доллар мен фунт - стерлинг жетекшілілігін танытуы; - үшінші дүниежүзілік валюталық жүйе - 1934 жылы Бреттон-Вудс қаласындағы (АҚШ) валюта - қаржы конференциясында рәсімделді. Оған 44 ел мүше болды. ХВҚ жарғысы бекітіліп, онда дүниежүзілік валюталық жүйе қағидаларының бекітілуіне шетелдік валюталық нарығындағы Бреттон-Вуд шеңберінде резервтік валюта мәртебесінің нарығы АҚШ доллары және фунт стерлинг (1944 ж) болуы. Әсіресе дамушы мемлекеттерде ресми алтын-валюта резервтері ең қажетті ұлттық актив және монетарлық саясат пен айырбас бағамы саясатының құралы. Яғни, осы ұлттық резервтердің ақылмен, тиімді жұмсалуы және басқарылуы үлкен мәселе. Бұл резервтердің функцияларына: - халықаралық саудада төлем мен резерв құралы; - валюталық тепе-теңдік пен валютаның бағамын анықтаушы; - валюта үстемдігін жүргізуші болуы жатады. - төртінші дүниежүзілік валюталық жүйе - қағидалары Кингстонда (Ямайка) 1976-78 жылдары халықаралық валюталық қорға мүше елдердің келісімімен рәсімделді. Онда ХВҚ жарғысына түзетулер енгізілді. Қазіргі қолданыстағы Ямай жүйесімен (1976 жылдан бері) доллар резервтік валюта жүйесін сақтаған; сондай-ақ неміс маркасы мен жапон йені осы салада көп пайдаланылады. Ямайка валюталық жүйесінің негізгі қағидаларына: а) СДР стандарты енгізілді, бірақ іс-жүзінде долларлық стандарт сақталды, себебі доллар СДР жүйесіндегі есеп айырысуларды көбірек пайдаланады (валюталық «қоржындағы» доллардың үлесі 40%, ресми валюталық резервтерде - 60% жуық). Бірақ ХВҚ-ға мүше елдерге валюталық паритеттерін кез келген валютада белгілеуге құқық берілген, соның негізінде көп валюталық стандартқа өтуі заңдастырылды; б) Алтынды демонетизациялауға заңды түрде тиым салынды; ресми баға, алтындық паритет алынып тасталып, доллардың алтынға айырбасталуы тоқтатылды; в) Валюталық бағамдар режимін таңдауға құқық берілді (1973 жылдың 6-шы наурызынан бастап өзгермелі бағамдар жүйесі енгізілді); г) ХВҚ арқылы мемлекетаралық реттеу күшейді[448].